Eén compleet gedicht, tien langere fragmenten, twintig korte fragmenten en verder stukjes bestaande uit slechts één regel of één woord. Meer is er niet bewaard van de beroemdste dichteres uit de geschiedenis.
Maar wie de fragmenten leest begrijpt waarom Sapfo van Lesbos zo’n enorme indruk heeft gemaakt op lezers van alle eeuwen, en waarom zoveel kunstenaars haar met hun eigen werk levend hebben willen houden.
Mieke de Vos maakte een schitterende vertaling, die het origineel in poëtische zeggingskracht naar de kroon steekt. Zij toont ons de dichteres van de liefde in al haar helderheid, directheid, haar rijke beeldspraak en prachtige associaties.